IN EVIDENZA

14/05/2010 - Domenica 16 maggio grande "Festa di primavera"
Grande festa di primavera presso la cantina Villa Maggi
Vai alla news completa

































Cerca nel sito con google









Barbera

Da uno dei vitigni più tradizionali e largamente diffusi nel territorio dell'Oltrepo Pavese si ottiene questo vino giovane ed allegro. Il suo tipico colore rosso rubino acceso, il profumo vinoso e ricco di sentori fruttati che ricordano la frutta rossa estiva ed il gusto decisamente secco e robusto ne fanno un vino perfetto per accompagnare piatti ricchi e gustosi, carni rosse, bolliti e preparazioni speziate. La temperatura di servizio ideale è quella di cantina, attorno ai 12° 14°C e va consumato preferibilmente entro l'anno.

VINIFICAZIONE, AFFINAMENTO ED IMBOTTIGLIAMENTO
A seguito di pigiadiraspatura e conseguente breve fermentazione con macerazione delle bucce in vasche di acciaio termocondizionate si ottiene un fragrante mosto vino che, rifermentato in contenitore ermetico, ci consente di apprezzare la propria briosità e giovinezza. L'imbottigliamento avviene a partire dal mese di febbraio successivo alla vendemmia.

CONFEZIONE
In bottiglie di tipo "champagnotta" da 0,75 lt. in cartoni da 6 e da 12 bottiglie l'uno e nella versione "doppia champagnotta" da 1,50 lt. confezionata in cartoni da 6 bottiglie l'uno.


From a typical vine variety of Oltrepo Pavese, wich finds here the ideal soil to grow on, come this young smooth wine with its particular red ruby colour, and its vinous fruity aromas that remind us of red ripe fruits. A definitely dry and strong taste gives this wine the perfect characteristics to join rich food, full of flavour and even spicy such as red or white meat and stews. Serve preferably at the cellar temperature between 12° - 14° C to preserve its qualities and drink within the year of bottling.

VINIFICATION AGEING AND BOTTLING
After destemming and crushing the must ferments in steel tanks at controlled temperature. The wine is then bottled in the month of February after the harvest.

PACKAGING
In "champagne" bottles of 0,75 lt. packed in cartons of 6/12 bottles each and in the doubble size of 1,50 lt. packed in cartons of 6 bottles each.



Barbera



Bonarda

Dal vitigno Croatina ed in piccolissima parte di Barbera nasce il vino Bonarda dell'Oltrepò Pavese, uno dei prodotti più caratteristici di questa zona e più conosciuti. Il suo aspetto brioso è dovuto alla tecnica di vinificazione che, dopo una breve macerazione del mosto a contatto con le bucce, viene separato bloccandone così la trasformazione totale degli zuccheri per rifermentarsi poi in autoclave. È un vino versatile che si accompagna bene a moltissime preparazioni grazie alle caratteristiche tipiche del vino giovane: un colore rosso intenso con riflessi violacei, profumi fruttati di sottobosco e un sapore pieno, gradevole, appena abboccato e di lunghissima persistenza al palato. È il vino ideale per risotti ricchi, salumi e carni alla griglia. Va servito a temperatura ambiente a 15°-16°C e consumato entro l'anno di età.

VINIFICAZIONE, AFFINAMENTO ED IMBOTTIGLIAMENTO
A seguito di pigiadiraspatura e tradizionale fermentazione in vasche di acciaio avviene una rifermentazione degli zuccheri residui in autoclave. L'imbottigliamento avviene in condizioni isobariche a partire dalla fine del mese di febbraio successivo alla vendemmia.

CONFEZIONE
In bottiglie del tipo "bordolese" da 0,75 lt. confezionate in cartoni da 6 e da 12 bottiglie l'uno e nella versione "doppia champagnotta" da 1,50 lt. confezionata in cartoni da 6 bottiglie l'uno.


From the traditional bending of Croatina and Barbera grapes comes the "Bonarda" of Oltrepo Pavese, one of the most renowned products of this italian region. It is a petillant wine from a particular wine making method that, after a short maceration of the must xith its skins, leaves residual sugars that undergo refermentation in autoclave. The typical versatility of young wines makes it the ideal match for most courses: a deep red - to - violet colour, intense fruity aromas, scents of berries and a full bodied, mellow taste that lingers on the end, join perfecly rich rice dishes. Served preferabily at the cellar temperature between 15° - 16°C to preserve its then bottled in the month of February after the harvest.

VINIFICATION AGEING AND BOTTLING
After destemming and crushing the ferments in steel tanks at controlled temperature. The wine is then bottled in the month of February after the harvest.

PACKAGING
In "bordeaux" bottles of 0,75 lt. packed in cartons of 6/12 bottles each and "champagne" bottles double size of 1,50 lt. packed in cartond of 6 bottles each.



Bonarda



Sangue di Giuda

Dai vitigni Croatina, Barbera ed in piccolissima parte di Uva Rara, nasce il vino Sangue di Giuda dell'Oltrepò Pavese, uno dei prodotti più caratteristici di questa zona e più conosciuti. E' un vino dal caratteristico colore rosso rubino intenso con una marcata sfumatura violacea alla vista. Dal profumo vinoso fruttato, molto intenso, sapore pieno, intenso e persistente, gusto decisamente amabile. Per le sue caratteristiche organolettiche, va bevuto in giovane età, possibilmente entro l'anno. E' il vino ideale per i dessert, piccola pasticceria e da assaporare soprattutto con paste secche e crostate. Va servito a temperatura ambiente a 15°-16°C.

VINIFICAZIONE, AFFINAMENTO ED IMBOTTIGLIAMENTO
Vinificato in modo tradizionale con precoce svinatura. Successivamente viene refrigerato subendo poi una rifermentazione a temperatura controllata relativamente bassa al fine di trattenere il più possibile la tipicità dei profumi della terra che lo genera.

CONFEZIONE
In bottiglie del tipo "borgognotta" da 0,75 lt. confezionate in cartoni da 6 e da 12 bottiglie l'uno.


From the vines Croatina, Barbera and, in smallest portion, Uva Rara, comes into being the wine Sangue di Giuda, one of the more characteristic and well-known product from the Oltrepò Pavese. It is an intensely ruby red wine with a sharp violet shade; it has a vinous fruity aroma, very intense, a persistent full flavour and a definitely sweet taste. Because of its organoleptic characteristics , it has to be drunk in its youth, possibly within the year of bottling. It is the ideal wine for dessert and little pastry, and in particularly to relish with dry pastry and jam tarts. Serve preferably at ambient temperature between 15°-16°C.

VINIFICATION, AGEING AND BOTTLING
It is made wine in a traditional way with an early drawing. After being refrigerated it is then refermented at a low controlled temperature, in order to preserve as much as possible the typical flavours of its own land.

PACKAGING
In "Burgundy" bottles of 0,75 lt. packed in cartons of 6/12 bottles each.



Sangue di Giuda



San Bachino

Questo Bonarda proviene da una mirata selezione di piccole partite di vino assemblate in fase di lavorazione al fine di poter ottenere un prodotto di pregevole qualità. San Bachino offre ad un consumatore sempre più attento, preparato ed esigente, un vino di grande tipicità e personalità. Viene presentato in una elegante veste, rispettando un elevato rapporto qualità-prezzo.

VINIFICAZIONE, AFFINAMENTO ED IMBOTTIGLIAMENTO
A seguito di pigiadiraspatura e tradizionale fermentazione in vasche di acciaio avviene una rifermentazione degli zuccheri residui in autoclave. L'imbottigliamento avviene in condizioni isobariche a partire dalla fine del mese di Febbraio successivo alla vendemmia.

CONFEZIONE
In bottiglie del tipo "champagnotta" (vetro speciale) da 0.75 lt., confezionate in cartoni da 6 e da 12 bottiglie l'uno.


This Bonarda is derived from a selection of small quantitires of wine combined during stages of processing to produce a product of remarkable quality. "S. Bachino" offers the more careful, prepared, demanding consumer a wine of considerable typicality and personality. It is presented in an elegant container respecting the outstanding quality-price relationship point.

VINIFICATION AGEING AND BOTTLING
After destemming and crusting the ferments in stell tanks at controlled temperature. The wine is then bottled in the month of February after the harvest.

PACKAGING
In "champagne" bottles of 0,75 lt. packed in cartons of 6/12 bottles.



San Bachino



Malvasia Secco

Da un grande vitigno splendidamente adattato al terreno dell'Oltrepo Pavese, oltremodo vocato per l'allevamento della Malvasia, nasce un vino bianco gradevolmente aromatico che ne ricorda tutte le caratteristiche più tipiche: un piacevole colore giallo con sfumature verdoline, un profumo fine ed intenso con accenni di salvia, fiori bianchi e frutta e dal sapore persistente ma delicato, che lo rendono adatto ad accompagnare aperitivi, antipasti leggeri o preparazioni aromatiche speziate a base di pesce e crostacei. Esprime le sue qualità se servito ad una temperatura di 8° o 10°C.

VINIFICAZIONE, AFFINAMENTO ED IMBOTTIGLIAMENTO
Da una soffice spremitura dell'uva si ricava un mosto fiore che, fermentato in autoclave, ci consente di ottenere un gradevole "petillante". L'imbottigliamento avviene a partire dal mese di Gennaio successivo alla vendemmia.

CONFEZIONE
In bottiglie di tipo "champagnotta" da 0,75 lt. in cartoni da 6 e da 12 bottiglie l'uno, e nella versione "doppia champagnotta" da 1,50 lt. in cartoni da 6 bottiglie l'uno.


From a great vine variety whitch has found in the Oltrepo Pavese soil the natural habitat for the Malvasia wine - growing, comes this agreably aromatic white wine whit all its typical features: a beautiful yellow colour with shades of green, a fine delicate aroma of sage, white flowers and fruits. Its strong but delicate makes it suitable for hors d'oeuvresand light dishes such as white meat, fish and shellfish. Better if served at the temperatures between 8° and 10°C.

VINIFICATION AGEING AND BOTTLING
A vinification in white is follwed by a short contact of the must with the skins that yield the typical light pink colour. The fermentation in steel tanks at controlled temperature ends by the last week of the month of Genuary after the harvest, when the wine can be finally bottled.

PACKAGING
In "champagne" bottles of 0,75 lt. packed in cartons of 6/12 bottles each and in the doubble size of 1,50 lt. packed in cartons of 6 botles each.



Malvasia Secco



Chardonnay

Ottenuto dalle uve omonime attraverso una vinificazione con metodo delle pressatura soffice. Il colore è giallo paglierino con riflessi dorati, il profumo è fine, intenso e persistente gradevolmente fruttato con sentori di ananas e miele di acacia. Il sapore caldo, sapido, di buona struttura lo rendono ideale per abbinamenti con antipasti, primi piatti a base di pesce e crostacei. Per esaltare al meglio le sue qualità, è consigliabile servirlo ad una temperatura di 18° o 10°C.

VINIFICAZIONE, AFFINAMENTO ED IMBOTTIGLIAMENTO
La vinificazione in bianco avviene tramite soffice pressatura diretta e fermentazione in piccole vasche di acciaio termocondizionate. Viene poi realizzata una lenta rifermentazione in autoclave. L'imbottigliamento avviene a partire dalla seconda settimana di febbraio successiva alla vendemmia.

CONFEZIONE
In bottiglie di tipo"borgognotta" da 0,75 lt. confezionate in cartoni da 6 e da 12 bottiglie l'uno.


It is obtained from Chardonnay grapes with a soft pressing vinification. Its colour is pale yellow with golden reflections, and its delicate, intense and persistent aroma is tastefully fruity with pineapple and acacia-honey scent. Because of its warm, savoury and well structured taste it is the ideal wine to join to appetizers and first courses with fish and crustaceans. To enhance at best its qualities it is preferably to serve it a temperature between 8°/10°C.

VINIFICATION, AGEING AND BOTTLING
The vinification in white is due to soft direct pressing and fermentation in little steel tanks at controlled temperature. A slow refermentation in autoclave is then carried out. It is bottled from the second week of February after the vintage.

PACKAGING
In "Burgundy" bottles of 0,75 lt. packed in cartons of 6 and 12 bottles each.



Chardonnay



Riesling Italico

Delicatissimo vino ottenuto da uve Riesling Italico, vitigno dai risultati particolarmente felici nel territorio dell'Oltrepo Pavese, dove riesce ad esprimere al massimo le proprie potenzialità. Di elegante colore giallo tenue con riflessi verdognoli, diviene accattivante al naso con sentori fini e persistenti che ricordano la mela e la pesca selvatica, mentre il sapore secco e deciso lo rende ideale compagno di primi piatti delicati, secondi a base di pesce bollito e frittate. Affinché tutte le sue qualità vengano percepite nella loro pienezza si consiglia di servire a temperatura tra 8° e 10°C.

VINIFICAZIONE, AFFINAMENTO ED IMBOTTIGLIAMENTO
Da rigorosa vinificazione in bianco, che prevede la pressatura diretta dell'uva per la sola estrazione del mosto fiore (max 55%) si ottiene questo raffinato bianco. Il mosto così ottenuto fermenta in vasche d'acciaio termocondizionate e solo successivamente viene rifermentato al fine di ottenere un gradevole "Petillante". L'imbottigliamento viene effettuato a partire dal mese di Gennaio successivo alla vendemmia.

CONFEZIONE
In bottiglie di tipo "renana" da 0,75 lt ed in bottiglie di tipo "doppia champagnotta" da 1,50 lt confezionate in cationi da 6 bottiglie.


An extremely delicate wine fron Riesling Italico grapes, which grow with outstanding results in the Oltrepo Pavese area, whare this variety finds the best expression of its potential. Its straw yellow colour with elegant greenish shades leads to charming and persistent aromas of apple and peach, hile its dry and struttured flavourmakes in it perfect to match with delicate first couses, dishes of boiled fish and omelettes. The serving temperature that enchaences all its qualities is between 8° and 10°C.

VINIFICATION AGEING AND BOTTLING
After a gentlest destemming and crushing, defist pressings are vinificated in white with a natural fermentation in autoclave and a percentage of residual sugar is left to givit the typical sweet taste. It is bottled in the month of Genuary after the harvest.

PACKAGING
"Rhein" style bottles of 0,75 lt capacity and "champagne" bottles double size 1,50 lt capacity in cartons of 6 bottles each.



Riesling Italico



Pinot Grigio

Si ottiene esclusivamente dalla soffice spremitura di uve Pinot Grigio. Dal colore giallo paglierino con riflessi ramati e dal profumo fruttato caratteristico. Il sapore fresco, gradevole e di buona persistenza lo rende ideale per abbinamenti con antipasti delicati, minestre in brodo ed ottimo con piatti a base carni bianche e di pesce. E' consigliabile servirlo alla temperatura di 8°-10°C.

VINIFICAZIONE, AFFINAMENTO ED IMBOTTIGLIAMENTO
Vinificazione in bianco, con una parziale e breve macerazione sulle bucce. La fermentazione avviene in vasche di acciaio termocondizionate e la rifermentazione in autoclave. Imbottigliato a partire dall'ultima settimana del mese di gennaio successivo alla vendemmia.

CONFEZIONE
In bottiglie di tipo "renana" alta da 0,75 lt. confezionate in cartoni da 6 e da 12 bottiglie l'uno.


It is exclusively obtained from the gentle pressing of Pinot Grigio grapes. It has a pale yellow colour with copper reflections and a fruity characteristic aroma. Its flavour is fresh, tasteful and persistent and makes it ideal to join to delicate appetizers and soups; excellent with white meat and fish courses. It is preferably to serve it at a temperature between 8°-10°C.

VINIFICATION, AGEING AND BOTTLING
Vinificated in white with a short and partial skin steeping. The fermentation goes on in steel tanks at a controlled temperature and the refermentation in autoclave. It is bottled from the last week of January after the vintage.

PACKAGING
In "upper renish" bottles of 0,75 lt. packed in cartons of 6/12 bottles each.



Pinot Grigio



Pinot Nero

Dalla vinificazione in bianco delle uve di Pinot Nero si ottiene un nobile vino di colore paglierino chiaro e dai profumi sottili, legati ai ricordi della mandorla. Il sapore secco ed armonico, che prolunga piacevolmente i sentori percepiti al naso, è gradevolmente intenso e lo rende ideale per abbinamenti con antipasti e risotti ricercati, o con piatti a base di pesce. Le sue peculiari caratteristiche richiedono una temperatura di servizio di 8° o 10°C.

VINIFICAZIONE, AFFINAMENTO ED IMBOTTIGLIAMENTO
La pressatura diretta delle uve dà origine a un mosto fiore che, previa filtrazione, fermenta successivamente in vasche di acciaio termocondizionate e viene quindi imbottigliato dall'ultima settimana del mese di gennaio successivo alla vendemmia.

CONFEZIONE
In bottiglie di tipo "renana" alta (vetro speciale) da 0,75 lt. confezionate in cartoni da 6 e da 12 bottiglie l'uno.


A typical vinification in white of Pinot Nero grapes gives a moble light yellow wine with extremely delicate aromas, reminding of almonds. The pleasant impression on the nose are prolonged by a dry, harmonious taste that lingers on the final and makes this wine an elegant match for elaborate hors d'oeuvres and italian "risotto" or fish cousrses. It need a serving tempterature between 8° and 10°C to express its best qualities.

VINIFICATION AGEING AND BOTTLING
A delicate first pressings must is obtained from gentle crushing and farmented after filtration in steel tanks under controlled temperature. The wine is then bottled from the last week of ganuary after the harvest.

PACKAGING
In "reno" style bottles of 0,75 lt. in cartons of 6/12 bottles each.



Pinot Nero



Pinot Nero Rosato

La versione rosè di uve Pinot Nero è ottenuta grazie a una breve macerazione sulle bucce che dà origine a questo particolarissimo vino dal colore rosa tenue e dai profumi fini ed eleganti, con lievi sentori di mandorla a ricordarne il vitigno di provenienza. Il sapore fresco e morbido è perfettamente equilibrato, la struttura decisa ed il giusto corpo lo rendono complemento ideale ed accattivante con piatti leggeri, a base di carni bianche e pesce e con antipasti delicati che, grazie alle sue caratteristiche, se servito alla giusta temperatura di 8° o 10°C, vengono piacevolmente valorizzati.

VINIFICAZIONE, AFFINAMENTO ED IMBOTTIGLIAMENTO
La vinificazione in bianco prevede una breve e parziale macerazione sulle bucce a conferire il tipico colore rosato. La fermentazione e successiva rifermentazione avvengono in vasche di acciaio termocondizionate e a pressione. Segue l'imbottigliamento a partire dall'ultima settimana del mese di gennaio successivo alla vendemmia.

CONFEZIONE
In bottiglie di tipo "bordolese" da 0,75 lt. Confezionate in cartoni da 6 e 12 bottiglie.


The rosè version of Pinot Nero is obtained through a short maceration on the skins of Pinot Nero grapes, which gives this particular pale pink wine with elegant and subtle aromas of almonds that remind us of its original wine variety. A slightly mellow taste, perfecity balanced joined with good structure and body make this rosè wine the ideal, cherming match for delicate horse d'oeuvres and light dishes such ass white meat and fish. If served at the temperatures between 8° and 10°C it well fully spread its quality popential.

VINIFICATION AGEING AND BOTTLING
A vinification in white is followed by a short contact of the must white the skins that yield the typical light pink colour. The fermentation in steel tanks at controlled temperature ands by the last week of the month of January after the harvest, when the wine can be finally bottled.

PACKAGING
In "bordeaux" bottle of 0,75 lt. packed in cartons of 6/12 bottles each.



Pinot Nero Rosato



Moscato Dolce

Dal moscato bianco, uno dei vitigni aromatici più diffusi dell'Oltrepo Pavese, si ottiene, grazie ad una rigorosa ed accurata vinificazione in bianco, questo vino profumatissimo che ci ricorda l'uva di provenienza, con sentori ricchi di note vagamente mielate ed accenni agrumati, mentre il sapore è decisamente dolce ed avvolgente. Il colore è giallo paglierino con riflessi oro. L'accostamento ideale è accanto a dessert a pasta lievitata, parfaits, biscotti secchi, ma è apprezzatissimo anche come leggero Wine-break. È fondamentale mantenere una temperatura di servizio di 10°-12°C.

VINIFICAZIONE, AFFINAMENTO ED IMBOTTIGLIAMENTO
Dopo una delicatissima pigiadiraspatura secondo la classica vinificazione in bianco, il mosto fiore viene lasciato fermentare naturalmente in autoclave mantenendo una apprezzabile percentuale di zuccheri residui non fermentati e viene imbottigliato nel mese di febbraio successivo alla vendemmia.

CONFEZIONE
In bottiglie di tipo "champagnotta" da 0,75 lt. confezionate in cartoni da 6 e 12 bottiglie l'uno.


The Moscato white d'Alessandria is one of the aromatic vine varieties of largest diffusion in the Oltrepo Pavese, and thanks to a careful vinification in white of its grapes, an extremely sensual and perfumed wine is obtained as a glory of the italian north west hills. The typical aroma reminds of ripe grapes and delicate honey, with hints of citrus fruits, while the taste is fully sweet and charming. All this is treasured in the vibrant shades of its straw yellow colour with golden flashed. The ideal match is with soft chackes, parfaits biscuits and cookies, but this Moscato goes easily as a light wine - break, too. The serving temperature shall be kept not over 10°C to maintain all the wine's beautiful charateristics.

VINIFICATION AGEING AND BOTTLING
After a gentlest destemming and crushing, the fist pressings are vinificated in white with a natural fermentation in autoclave and a percentage of residual sugar is left to givit the typical sweet taste. It is bottled in the months of February after the harvest.

PACKAGING
In the bottles of the kind "champagne" of 0,75 lt. packed in cartons of 6/12 bottles each.



Moscato Dolce



Moscato Spumante

Da sempre presente in Oltrepò Pavese, il vino Moscato ha trovato l'habitat eccellente nell'alta Valle Versa, a Montalto Pavese e sulle parti alte delle colline occidentali. Dalle sue uve si ottiene un morbido nettare dal colore giallo paglierino con riflessi dorati, dal profumo aromatico, caratteristico, intenso e delicato. Il sapore gradevolmente dolce, ampio e fruttato lo rende ideale con i dessert in particolare con i dolci tipici pavesi. Ottimo come vino da conversazione. E' fondamentale servirlo ad una temperatura di 10°-12°C.

VINIFICAZIONE, AFFINAMENTO ED IMBOTTIGLIAMENTO
Dopo una delicatissima pigiadiraspatura secondo la classica vinificazione in bianco il mosto fiore viene lasciato fermentare naturalmente in autoclave mantenendo una apprezzabile percentuale di zuccheri residui non fermentati e viene imbottigliato nel mese di Febbraio successivo alla vendemmia.

CONFEZIONE
In bottiglie di tipo "champagnotta" da 0,75 lt. confezionate in cartoni da 6 bottiglie l'uno.


The vine Moscato, always present in Oltrepò Pavese, has found the ideal habitat to grow in the high part of Valle Versa, in Montalto Pavese and on the high sides of the western hills. From its grapes is obtained a soft, pale yellow nectar with golden reflections, with an aromatic and characteristic scent, intense and delicate. Because of its sweet, wide and fruity taste, it is the ideal wine to join desserts and particularly the typical sweets of Pavia's area. Excellent as wine for conversation. It is very important the serving temperature betwee 19°/12°C.

VINIFICATION, AGEING AND BOTTLING
After a very gentle destemming and crushing in conformity with the classic "in white" vinification, the first pressing most is naturally fermented in autoclave and a percentage of residual non-fermented sugar is left. It is bottled in the month of February after the vintage.

PACKAGING
In "champagne" bottles of 0,75 lt. packed in cartons of 6 bottles each.



Moscato Spumante



Pinot Spumante Brut

Spumante ottenuto dalla spremitura dell'uva Pinot Nero dal caratteristico colore giallo paglierino scarico con perlage vivace e persistente. I profumi gradevolmente fruttati ed il sapore fresco e leggermente abboccato ne fanno un eccellente aperitivo; si accompagna piacevolmente ai primi piatti raffinati e soprattutto agli aperitivi. Da servirsi freddo, alla temperatura di 6°-8°C.

VINIFICAZIONE, AFFINAMENTO ED IMBOTTIGLIAMENTO
Vinificazione in bianco, con soffice pressatura diretta; fermentazione in vasche di acciaio termocondizionate e spumantizzazione con lenta rifermentazione in autoclave. Viene imbottigliato dopo un anno dalla vendemmia.

CONFEZIONE
In bottiglie di tipo "champagnotta" da 0,75 lt. confezionate in cartoni da 6 l'uno.


From the pressing of the Pinot Nero grapes is obtained this sparkling wine which has a characteristic pale straw yellow colour and a lively and persistent pearly shining. The fruity aroma and the fresh, slightly sweet taste make of this wine an excellent appetizers; it joins pleasantly refined first courses and most of all appetizers. It is to be serve cold, at the temperature of 6°/8°C.

VINIFICATION, AGEING AND BOTTLING
"In white" vinification, with gentle direct pressing; fermentation in steel tanks at controlled temperature and making into sparkling wine with slow refermentation in autoclave. It is bottled a year after the vintage.

PACKAGING
In "champagne" bottles of 0,75 lt. packed in cartons of 6 bottles each.



Pinot Spumante Brut